Ich würde beim Schauen des Filmes vermutlich wirklich die ganze Zeit an Winnetou denken. Bleibt die Frage, ob es dem Film schädlich sein könnte hierzulade. An der Kinokasse würde sich das vermutlich weniger bemerkbar machen, da die meisten Menschen einfach nur "den neuen Bond" sehen wollen, aber man muss den Titel auch langfristig betrachten, wenn er eben nicht mehr neu ist. Auf DVD-Verkäufe etc. könnte sich das langfristig schon auswirken. Da hängt es dann davon ab, wie der Film einschlägt und ob er im Gedächtnis hängen bleibt. Ich habe in meinem Bekanntenkreis viele, die z.B. QoS bereits fast komplett aus ihrem Gedächtnis gestrichen haben weil der Film nur Durchschnitt war. Hätte der Film Shatterhand gehießen würden die ihn vermutlich heute wirklich mit Karl May verwechseln.
Streng vertraulich? Verschlusssache - Nur für Dienstgebrauch (VS-NfD)? Gibt durchaus gängige Übersetzungen. Klingen nur halt irgendwie seltsam als Filmtitel. Aber "Stirb an einem anderen Tag" und "Ein Quantum Trost" waren nun auch nicht gerade eine Wohltat für die Ohren.Samedi hat geschrieben: 29. August 2018 22:56FYEO würde man heutzutage vermutlich deshalb so lassen, weil es einfach keine vernünftige und allgemeingültige Übersetzung dafür gibt.