Filmbesprechung: TB

1/10 Punkte (Grauenhaft)
Insgesamt abgegebene Stimmen: 1 (1%)
2/10 Punkte
Insgesamt abgegebene Stimmen: 1 (1%)
3/10 Punkte (Keine Stimmen)
4/10 Punkte
Insgesamt abgegebene Stimmen: 1 (1%)
5/10 Punkte
Insgesamt abgegebene Stimmen: 2 (2%)
6/10 Punkte
Insgesamt abgegebene Stimmen: 13 (12%)
7/10 Punkte
Insgesamt abgegebene Stimmen: 17 (16%)
8/10 Punkte
Insgesamt abgegebene Stimmen: 23 (22%)
9/10 Punkte
Insgesamt abgegebene Stimmen: 19 (18%)
10/10 Punkte (Genial)
Insgesamt abgegebene Stimmen: 29 (27%)
Insgesamt abgegebene Stimmen: 106

Re: Filmbesprechung: TB

121
Casino Hille hat geschrieben:Im Deutschen fragt Viona Bond ob er ihr nicht das Handtuch geben kann worauf er ihr die Schuhe gibt.Das macht im englischen mehr Sinn denn da fragt Viona ob er ihr etwas zum Anziehen geben kann.

das meinte ich :)
Ja ok, aber das ergibt doch den selben Sinn. Also verhunzt würde ich jetzt eine durch die Synchro komplett entstellte Szene nennen, aber gerade diese Szene funktioniert durch Hoffmanns enttäuschtes Seufzen als Fiona sich das Handtuch vom Kopf nimmt in der deutschen Fassung mindestens genauso gut. Ich finde eh, dass gerade Connerys Bond von der Synchro profitiert, er wirkt durch Hoffmann doch um einiges eleganter und charmanter, dagegen fehlt ihm allerdings auch etwas die Härte, die Connerys Stimme ausstrahlt. GGH kompensiert das aber sehr gut durch eine ordentliche Prise Zynismus, zB in der Szene mit Marie in DAF. Insgesamt schon ein Glücksgriff den vielleicht besten Synchronsprecher aller Zeiten für Bond zu besetzen.

A propos Synchro: dass bis heute die Szene, in der Largo mit seinem Wagen vor das Spectre-Hauptquartier in Paris vorfährt auf englisch und nicht in der existierenden deutschen Fassung auf DVD veröffentlich wurde ist eine grobe Schlamperei von MGM.
"Ihr bescheisst ja!?" - "Wir? Äh-Äh!" - "Na Na!"

Re: Filmbesprechung: TB

122
AnatolGogol hat geschrieben: A propos Synchro: dass bis heute die Szene, in der Largo mit seinem Wagen vor das Spectre-Hauptquartier in Paris vorfährt auf englisch und nicht in der existierenden deutschen Fassung auf DVD veröffentlich wurde ist eine grobe Schlamperei von MGM.

Wie jetzt? Gibt es die Szene in der deutschen Fassung auf Englisch? Wird im original nicht sowieso nur Französisch gesprochen??? Das ist doch die Szene wo nur dieser Typ oder Polizist was sagt von wegen "ah.... Monsieur Lago..."
"It's been a long time - and finally, here we are"

Re: Filmbesprechung: TB

123
danielcc hat geschrieben:Wie jetzt? Gibt es die Szene in der deutschen Fassung auf Englisch? Wird im original nicht sowieso nur Französisch gesprochen??? Das ist doch die Szene wo nur dieser Typ oder Polizist was sagt von wegen "ah.... Monsieur Lago..."
Der französische (!) Polizist sagt in der Originalfassung (und ja mittlerweile leider auch in der deutschen Fassung) "Ey, No Parking!". In der ursprünglichen deutschen Fassung änderte man das in "Monsieur, vous plaisentez!?". So gesehen hatte also die deutsche Fassung den Fehler des Originals (welcher französische Polizist spricht einen Parksünder auf englisch an?) behoben. Man kann natürlich jetzt sagen, dass das aufgrund der Kürze der Passage Erbsenzählerei ist, wenn man aber die "alte" Fassung zig mal gesehen hat ist es sehr störend und ärgerlich. Und ja leider auch nicht der einziger dieser Fauxpas auf den DVDs. :cry:
"Ihr bescheisst ja!?" - "Wir? Äh-Äh!" - "Na Na!"

Re: Filmbesprechung: TB

124
Was steht noch am Gebäude, in das Largo eintritt? Ist das irgendwas internationales? Das hätte noch erklären können, warum der Polizist es auf Englisch versucht. Aber in der Tat, selbst dann würden das wenige Franzosent un :-)
"It's been a long time - and finally, here we are"

Re: Filmbesprechung: TB

125
danielcc hat geschrieben:Was steht noch am Gebäude, in das Largo eintritt? Ist das irgendwas internationales? Das hätte noch erklären können, warum der Polizist es auf Englisch versucht. Aber in der Tat, selbst dann würden das wenige Franzosent un :-)
wörtlich hab ichs grad nicht parat, aber es ist eine internationale Gesellschaft zur Hilfe für Flüchtlinge.
"Ihr bescheisst ja!?" - "Wir? Äh-Äh!" - "Na Na!"

Re: Filmbesprechung: TB

126
Französische Polizisten sprechen Falschparker sicher nicht englisch an, aber dies ist schließlich ein Film. Und da passiert sowas.
Ich habe mal ein Stück einer Derrick-Folge gesehen, die für den arabischen Markt synchronisiert wurde. Da könnte man auch argumentieren, daß bayerische Polizisten nicht arabisch sprechen.

Re: Filmbesprechung: TB

127
M hat geschrieben:Französische Polizisten sprechen Falschparker sicher nicht englisch an, aber dies ist schließlich ein Film. Und da passiert sowas.
Ich habe mal ein Stück einer Derrick-Folge gesehen, die für den arabischen Markt synchronisiert wurde. Da könnte man auch argumentieren, daß bayerische Polizisten nicht arabisch sprechen.
Ja, aber darum gings eigentlich gar nicht, sondern dass die vorhandene deutsche Synchronisation in der Szene fehlt. Und das ist und bleibt halt Schlamperei.
"Ihr bescheisst ja!?" - "Wir? Äh-Äh!" - "Na Na!"

Re: Filmbesprechung: TB

128
Da wir ja der Meinung sind, dass das zweite Drittel zu langatmig ist und es nicht so recht voran geht, eine idee von mir:
Hätte man nicht im Sinne der Spannung und der Storyentwicklung die gesamte Entführungsszene des Flugzeugs mit den Bomben weglassen müssen? Dann hätte man ca. 15 Minuten zu Beginn gespart, die ersten doch sehr langweiligen Unterwasserszenen mit der Bergung der Bomben wäre weg, und als Effekt würden wir MIT Bond ermitteln und mit ihm mehr und mehr erfahren. Seine ntdeckung des Flugzeugs unter Wasser später im Film, wäre auch für uns etwas neues...
"It's been a long time - and finally, here we are"

Re: Filmbesprechung: TB

129
danielcc hat geschrieben:Da wir ja der Meinung sind, dass das zweite Drittel zu langatmig ist und es nicht so recht voran geht, eine idee von mir:
Hätte man nicht im Sinne der Spannung und der Storyentwicklung die gesamte Entführungsszene des Flugzeugs mit den Bomben weglassen müssen? Dann hätte man ca. 15 Minuten zu Beginn gespart, die ersten doch sehr langweiligen Unterwasserszenen mit der Bergung der Bomben wäre weg, und als Effekt würden wir MIT Bond ermitteln und mit ihm mehr und mehr erfahren. Seine ntdeckung des Flugzeugs unter Wasser später im Film, wäre auch für uns etwas neues...
Ich finde der Film würde durch die entfallene Entführungsszene mehr verlieren, als dass er durch die dadurch evtl. zugewonnen Spannung im Mitteldrittel gewinnen würde. Ich persönlich finde die Bomberszene über weite Teile sehr gelungen und möchte sie eigentlich nicht missen. Der einzige Schwachpunkt an der Szene ist für mich eigentlich nur, dass die Bergung der Bomben sowie die Tarnung des Bombers unter Wasser etwas zu lange dauern.
"Ihr bescheisst ja!?" - "Wir? Äh-Äh!" - "Na Na!"

Re: Filmbesprechung: TB

130
zu lang allemal... Man vergleiche das mal mit der eigentlichen gleichen Seite der Bergung der Bomben in TND...
Im Grunde übrigens ein ähnlicher Aufbau dort, denn auch in TND kommt Bond erst viel später im Film selbst unter Wasser darauf was passiert ist. Nur ist es da eben alles kürzer und spannender.

Ich finde es bei TB aus Dramaturgie Gründen sehr kritisch, dass man Bond eine Stunde dabei zu schauen muss, wie er etwas sucht und findet, was wir schon längst wissen, nämlich dass die Bomben nicht mehr an Bord sind

man hätte die Flugzeugentführung bis zur Übernahme des Fliegers durch den Doppelgänger zeigen können aber nicht mehr die Landung und die Unterwasseraktion
"It's been a long time - and finally, here we are"

Re: Filmbesprechung: TB

131
danielcc hat geschrieben:zu lang allemal... Man vergleiche das mal mit der eigentlichen gleichen Seite der Bergung der Bomben in TND...
Im Grunde übrigens ein ähnlicher Aufbau dort, denn auch in TND kommt Bond erst viel später im Film selbst unter Wasser darauf was passiert ist. Nur ist es da eben alles kürzer und spannender.

Ich finde es bei TB aus Dramaturgie Gründen sehr kritisch, dass man Bond eine Stunde dabei zu schauen muss, wie er etwas sucht und findet, was wir schon längst wissen, nämlich dass die Bomben nicht mehr an Bord sind

man hätte die Flugzeugentführung bis zur Übernahme des Fliegers durch den Doppelgänger zeigen können aber nicht mehr die Landung und die Unterwasseraktion
Der Vergleich mit TND stimmt, ich finde eh das eine der Stärken von TND die zügige und straffe Umsetzung ist. Insofern ein ziemliches Kontrastprogramm zu TB. Auf die Landung bzw Wasserung der Bombers würde ich nur ungern verzichten wollen, die Szene ist einfach zu spekatkulär und für mich einer der Höhepunkte des Films. Ich gebe dir zwar recht, dass deine Variante wohl wirklich für etwas mehr Spannung im Mitteldrittel sorgen würde, allerdings sehe ich die fehlende Spannung eigentlich weniger als das Problem hier. Problematischer finde ich, dass verhältnismäßig wenig passiert und die Handlung hier nicht so richtig voran kommt. Wenn man so will ist von der Ankunft Bonds in Nassau bis zum Tipp Dominos mit dem Turm und der Treppe ein Loch in der Handlung, da hier zwar einiges geboten wird, aber alles letztlich nur Abtasten und Katz-und-Mausspielerei ist. Daher glaube ich eigentlich nicht, dass die selben Szenen deutlich besser funktionieren würden durch die unbekannte Situation um die Bomben. Wenn ich eingreifen würde, dann wohl eher im Mitteldrittel, in dem ich die Entdeckung der Bomben bzw den Weitertransport ins Mitteldrittel vorziehen würde. Damit hätte man den zusätzlichen Vorteil, dass das schier endlose Belauern zwischen Bond und Largo deutlich früher zuende wäre, da dann ja die Fronten endgültig klar wären. Im Prinzip wäre das ganze also eine Verschiebung eines Teils der Action und Handlungsweiterentwicklung weg von der vollgepackten letzten halben Stunde ins in der Beziehung eher maue Mitteldrittel. Man könnte zusätzlich dann vor dem finalen Showdown ja noch eine Besprechungsszene mit M über den heissen Draht oder als besonderen technischen Clou via Videokonferenz einbauen, um den Eindruck der Endlosaction etwas zu nehmen. Außerdem hätte ich natürlich die Unterwasserschlacht um etwa die Hälfte gekürzt. Mein TB 2.0 sozusagen :)
"Ihr bescheisst ja!?" - "Wir? Äh-Äh!" - "Na Na!"

Re: Filmbesprechung: TB

133
ist euch mal aufgefallen, dass Bond direkt im Anschluss an den Tanz mit Domino im Kasino (er trägt Smoking) im Hotel in Badehose an die Rezeption kommt?

Einfach herrlich wie wild dieser Film zusammengeschnitten wurde.
"It's been a long time - and finally, here we are"

Re: Filmbesprechung: TB

135
Hannes007 hat geschrieben:Ganz ehrlich: das ist mir bisher noch nicht aufgefallen.

Bei der nächsten Sichtung werde ich aber mal darauf achten. :D

in dieser Hinsicht ist TB sowieso sensationell. ich glaube, kein einziger Szenen-Anschluss im Film stimmt :-)
Gut auch.
- Nachdem Bond von Fiona ins Hotel gebracht wird, geht Bond rein, nur um nach einem Schnitt im Fotolabor des MI-Quartiers zu sein, was aber ganz woanders ist
- an einer Stelle HÖRT man Bonds Assistentin noch schnell aus dem Off sagen, dass sie die fertigen Bilder ins Hotel bringt. Der Satz ist wohl im Nachhinein eingefügt, macht aber auch so wenig Sinn...

Ansonsten, es gibt wohl keinen Bond Film der auf imdb so viele Filmfehler aufgelistet bekommt...
"It's been a long time - and finally, here we are"