Hmmm...
"Komme ich da drin auch vor?"
Zitate raten!
-
- Agent
- Beiträge: 3109
- Registriert: 4. Januar 2003 21:23
- Wohnort: Düren, NRW
- Contact:
Bestimmt Roger Moore in LALD, er sagt dies zu Solitaire, die in ihren Karten liest.
Gez.
Scaramanga
Gez.
Scaramanga

Bond: "Dann zurück ins Waffenlager!"
Carter: "Was wollen Sie denn dort finden?"
Bond: "Eine Nuklearrakete!"
- ernst stavro b.
- Agent
- Beiträge: 1191
- Registriert: 12. September 2003 20:02
Richtig!
Du bist dran, Scara!
Du bist dran, Scara!
-
- Agent
- Beiträge: 3109
- Registriert: 4. Januar 2003 21:23
- Wohnort: Düren, NRW
- Contact:
"Ich bin ein nervöser Fahrgast!"
Wer sagt dies, zu wem, in welcher Szene und in welchem Film?
Gez.
Scaramanga
Wer sagt dies, zu wem, in welcher Szene und in welchem Film?
Gez.
Scaramanga

Bond: "Dann zurück ins Waffenlager!"
Carter: "Was wollen Sie denn dort finden?"
Bond: "Eine Nuklearrakete!"
- ernst stavro b.
- Agent
- Beiträge: 1191
- Registriert: 12. September 2003 20:02
Sagt das nciht 007 in DN zu dem feindlichen Taxifahrer, nachdem sie von dem verfolgenden Wagen in die Nebenstraße geflüchtet sind, und hält ihm die Walther in den Nacken.
-
- Agent
- Beiträge: 3109
- Registriert: 4. Januar 2003 21:23
- Wohnort: Düren, NRW
- Contact:
Doch, genau die Personen, genau die Szene und genau der Film - die sind gemeint.
Gez.
Scaramanga
Gez.
Scaramanga

Bond: "Dann zurück ins Waffenlager!"
Carter: "Was wollen Sie denn dort finden?"
Bond: "Eine Nuklearrakete!"
- ernst stavro b.
- Agent
- Beiträge: 1191
- Registriert: 12. September 2003 20:02
Dann mal folgendes:
in englisch: "Then I don't wanna eat this."
in englisch: "Then I don't wanna eat this."
-
- Agent
- Beiträge: 3109
- Registriert: 4. Januar 2003 21:23
- Wohnort: Düren, NRW
- Contact:
Ich vermute, dass Bond dies in YOLT zu Kissi sagt, als die Beiden auf dieser Insel ankommen, frisch verheiratet.
Es geht dabei um Muscheln, wenn ich mich nicht irre.
Aber auch nicht schlecht, wenn man mal ein Zitat auf Englisch aufgibt, denn die englischen Sätze unterscheiden sich manchmal zu denen der Übersetzung ins Deutsche, z.B. in LALD, der Spruch: "Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder, böse Menschen lachen immer wieder." Der eigentliche Satz auf Englisch hieß aber, jetzt auf Deutsch: "Erstaunlich, wie die kleinsten Dinge ihn amüsieren."
Gez.
Scaramanga
Aber auch nicht schlecht, wenn man mal ein Zitat auf Englisch aufgibt, denn die englischen Sätze unterscheiden sich manchmal zu denen der Übersetzung ins Deutsche, z.B. in LALD, der Spruch: "Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder, böse Menschen lachen immer wieder." Der eigentliche Satz auf Englisch hieß aber, jetzt auf Deutsch: "Erstaunlich, wie die kleinsten Dinge ihn amüsieren."
Gez.
Scaramanga

Bond: "Dann zurück ins Waffenlager!"
Carter: "Was wollen Sie denn dort finden?"
Bond: "Eine Nuklearrakete!"
- ernst stavro b.
- Agent
- Beiträge: 1191
- Registriert: 12. September 2003 20:02
Die Auflösung ist richtig!
Ich hab das jetzt eigentlich nur in englisch gemacht, weil mir das Zitat in Deutsch nicht einfiel. Ich wusste nicht ob Bond sagt: "Dann möchte ich das nicht essen", oder "Dann Möchte ich die Austern nicht essen".
Ich hab das jetzt eigentlich nur in englisch gemacht, weil mir das Zitat in Deutsch nicht einfiel. Ich wusste nicht ob Bond sagt: "Dann möchte ich das nicht essen", oder "Dann Möchte ich die Austern nicht essen".
-
- Agent
- Beiträge: 3109
- Registriert: 4. Januar 2003 21:23
- Wohnort: Düren, NRW
- Contact:
Ich glaube, er sagte: "Dann will ich auch keine Austern", oder so ähnlich. Führt ja alles auf dasselbe hinaus.
Nächstes Zitat:
"Sie sind ein Profi!"
Gez.
Scaramanga
Nächstes Zitat:
"Sie sind ein Profi!"
Gez.
Scaramanga

Bond: "Dann zurück ins Waffenlager!"
Carter: "Was wollen Sie denn dort finden?"
Bond: "Eine Nuklearrakete!"
Dann will ich auch keine austern ist richtig !
Sie sind ein Profi, sie töten nicht ohne grund (mit russischem Akzent gesprochen)
Sagt Puschkin wenn ich mich nicht ganz bös irre in TLD aufm Bett !
Sie sind ein Profi, sie töten nicht ohne grund (mit russischem Akzent gesprochen)
Sagt Puschkin wenn ich mich nicht ganz bös irre in TLD aufm Bett !

- ernst stavro b.
- Agent
- Beiträge: 1191
- Registriert: 12. September 2003 20:02
Ja, ganz sicher. 007, it's your turn!
Im Angesicht des Todes, ääh der tatsache dass ich mir 100 % sicher bin übergehe ich mal scaramangas bestätigung und mache weiter:
"Er legt sein Geld sehr solide an"
"Er legt sein Geld sehr solide an"

- ernst stavro b.
- Agent
- Beiträge: 1191
- Registriert: 12. September 2003 20:02
Da muss ich passen - vielleicht AVTAK?
wo denn in avtak ?
Ich kanns vorwegnehmen - nein !
Ich kanns vorwegnehmen - nein !
