Filmbesprechung: "Licence to Kill (LTK)"
- DonRedhorse
- Agent
- Beiträge: 4471
- Registriert: 22. Oktober 2012 12:36
- Lieblings-Bondfilm?: Der Spion, der mich liebte
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Roger Moore
- Wohnort: Frankfurt am Main
Denke schon, ohne es natürlich zu wissen. Der Titel "Streng geheim" hätte auf jeden Fall besser zum englischen Titel FYEO gepasst als "In tödlicher Mission".
#Marburg2025
Früher war mehr Atombombe
Früher war mehr Atombombe
- Samedi
- Agent
- Beiträge: 21816
- Registriert: 14. März 2006 12:37
- Lieblings-Bondfilm?: GF, TB, LALD, CR, SF, SP, NTTD
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Daniel Craig
- Wohnort: San Monique
- Contact:
"For your eyes only" bezieht sich ja vor allem auf den Stempel auf streng geheimen Dokumenten. Somit wäre es am besten mit "Streng geheim" oder eben "In geheimer Mission" zu übersetzen gewesen.
Weil "Streng geheim" aber schon der deutsche Titel für MR ist, musste man bei FYEO dann auf "In tödlicher Mission" ausweichen, was mit dem Film oder dem Originaltitel eigentlich nichts zu tun hat...
Weil "Streng geheim" aber schon der deutsche Titel für MR ist, musste man bei FYEO dann auf "In tödlicher Mission" ausweichen, was mit dem Film oder dem Originaltitel eigentlich nichts zu tun hat...
#London2025
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
- Casino Hille
- 'Q Branch' - MODERATOR
- Beiträge: 27747
- Registriert: 19. November 2009 22:13
- Lieblings-Bondfilm?: OP, TB, FRWL, TSWLM
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Roger Moore
- Contact:
Ob nun "In tödlicher Mission" oder "In geheimer Mission", dass macht den Kohl nun auch nicht fett oder?
https://filmduelle.de/
https://letterboxd.com/casinohille/
Let the sheep out, kid.
https://letterboxd.com/casinohille/
Let the sheep out, kid.
- DonRedhorse
- Agent
- Beiträge: 4471
- Registriert: 22. Oktober 2012 12:36
- Lieblings-Bondfilm?: Der Spion, der mich liebte
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Roger Moore
- Wohnort: Frankfurt am Main
Na ja, "In geheimer Mission" ist doch näher dran an FYEO als "In tödlicher Mission".
#Marburg2025
Früher war mehr Atombombe
Früher war mehr Atombombe
- Samedi
- Agent
- Beiträge: 21816
- Registriert: 14. März 2006 12:37
- Lieblings-Bondfilm?: GF, TB, LALD, CR, SF, SP, NTTD
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Daniel Craig
- Wohnort: San Monique
- Contact:
Es geht aber um das "geheim" und nicht um die "Mission".Casino Hille hat geschrieben:Ob nun "In tödlicher Mission" oder "In geheimer Mission", dass macht den Kohl nun auch nicht fett oder?

#London2025
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
- SirHillary
- Agent
- Beiträge: 1312
- Registriert: 7. Dezember 2012 20:32
Ich denke, das hat weniger mit Moonraker zu tun, als generell mit dem Übersetzen eines Titels ins Deutsche.
Ähnlich problematisch sind auch TLD und AVTAK. Bei TLD hat man einen ganz anderen deutschen Titel gewählt und bei AVTAK ihn zumindest dem deutschen Sprachgebrauch angepasst.
Bei FYEO ist die deutsche Übersetzung des Titels der Kurzgeschichte 'Für Sie persönlich'...ob dies zu einem Bondfilm gepasst hätte?! Deswegen gehe ich davon aus, dass man einen komplett neuen Titel gewählt hat.
Interessant zu wissen wäre, wer die ausländischen Titel festlegt. Weiß das jemand? Ist das der jeweilige Verleih oder machen das auch die Produzenten? Das kann ich mir eigentlich nicht vorstellen.
Ähnlich problematisch sind auch TLD und AVTAK. Bei TLD hat man einen ganz anderen deutschen Titel gewählt und bei AVTAK ihn zumindest dem deutschen Sprachgebrauch angepasst.
Bei FYEO ist die deutsche Übersetzung des Titels der Kurzgeschichte 'Für Sie persönlich'...ob dies zu einem Bondfilm gepasst hätte?! Deswegen gehe ich davon aus, dass man einen komplett neuen Titel gewählt hat.
Interessant zu wissen wäre, wer die ausländischen Titel festlegt. Weiß das jemand? Ist das der jeweilige Verleih oder machen das auch die Produzenten? Das kann ich mir eigentlich nicht vorstellen.
"Everybody needs a hobby.” -- “What’s yours?” -- “Resurrection."
- Casino Hille
- 'Q Branch' - MODERATOR
- Beiträge: 27747
- Registriert: 19. November 2009 22:13
- Lieblings-Bondfilm?: OP, TB, FRWL, TSWLM
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Roger Moore
- Contact:
"In tödlicher Mission", "In geheimer Mission", "Im Taka-Tuka-Land"... der wirklichen Übersetzung von For Your Eyes Only entspricht nichts davon so wirklich. Streng geheim, Top Secret oder Nur für deine Augen wäre da eben viel richtiger gewesen. Denn von einer geheimen Mission sagt der Originaltitel nichts.
https://filmduelle.de/
https://letterboxd.com/casinohille/
Let the sheep out, kid.
https://letterboxd.com/casinohille/
Let the sheep out, kid.
- DonRedhorse
- Agent
- Beiträge: 4471
- Registriert: 22. Oktober 2012 12:36
- Lieblings-Bondfilm?: Der Spion, der mich liebte
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Roger Moore
- Wohnort: Frankfurt am Main
Eben, Streng geheim wäre gut gewesen, war aber durch MR schon vergeben. Top Secret war auch schon weg und Taka-Tuka auch.
#Marburg2025
Früher war mehr Atombombe
Früher war mehr Atombombe
- Samedi
- Agent
- Beiträge: 21816
- Registriert: 14. März 2006 12:37
- Lieblings-Bondfilm?: GF, TB, LALD, CR, SF, SP, NTTD
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Daniel Craig
- Wohnort: San Monique
- Contact:
Wer es bei Bond bestimmt, kann ich dir jetzt nicht sagen. Generell gibt es da aber die verschiedensten Methoden bzgl. Titel und Synchronisation. Disney hat da für alles Supervisor, die z. B. auch zuerst Marcus Off auf Jack Sparrow festgesetzt und ihn nach Teil 3 wieder rausgeworfen haben.SirHillary hat geschrieben: Interessant zu wissen wäre, wer die ausländischen Titel festlegt. Weiß das jemand? Ist das der jeweilige Verleih oder machen das auch die Produzenten? Das kann ich mir eigentlich nicht vorstellen.
Das krasseste Beispiel, was die deutsche Fassung internationaler Filme angeht, ist definitiv Stanley Kubrick, der für "Uhrwerk Orange", "Barry Lyndon" und "Shining" jeweils Jörg Pleva als Sprecher für die Hauptrolle durchsetzte.
Ich hab doch geschrieben, dass es ums "geheime" geht und nicht um die "Mission". Und eben das "geheime" fehlt bei "In tödlicher Mission" völlig...Casino Hille hat geschrieben:Denn von einer geheimen Mission sagt der Originaltitel nichts.

#London2025
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
- Casino Hille
- 'Q Branch' - MODERATOR
- Beiträge: 27747
- Registriert: 19. November 2009 22:13
- Lieblings-Bondfilm?: OP, TB, FRWL, TSWLM
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Roger Moore
- Contact:
Ja, aber auch das geheim findet man vielleicht im Sinn von For Your Eyes Only wieder, es ist aber dennoch eine vom Titel weit entfernte Übersetzung. Der Titel bezieht doch seinen Witz gerade aus dieser Doppeldeutigkeit, die bei "In geheimer Mission" nicht wirklich gegeben ist. Das wäre bei einem "Top Secret" zwar auch der Fall gewesen, dieser wäre dafür aber immerhin exakter am Sinn des Originaltitels dran.
https://filmduelle.de/
https://letterboxd.com/casinohille/
Let the sheep out, kid.
https://letterboxd.com/casinohille/
Let the sheep out, kid.
- Samedi
- Agent
- Beiträge: 21816
- Registriert: 14. März 2006 12:37
- Lieblings-Bondfilm?: GF, TB, LALD, CR, SF, SP, NTTD
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Daniel Craig
- Wohnort: San Monique
- Contact:
Und eben dieses "Streng geheim" ("Top secret" bedeutet ja nichts anderes) wurde schon mit MR verbraten...Casino Hille hat geschrieben:Ja, aber auch das geheim findet man vielleicht im Sinn von For Your Eyes Only wieder, es ist aber dennoch eine vom Titel weit entfernte Übersetzung. Der Titel bezieht doch seinen Witz gerade aus dieser Doppeldeutigkeit, die bei "In geheimer Mission" nicht wirklich gegeben ist. Das wäre bei einem "Top Secret" zwar auch der Fall gewesen, dieser wäre dafür aber immerhin exakter am Sinn des Originaltitels dran.

#London2025
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
- Casino Hille
- 'Q Branch' - MODERATOR
- Beiträge: 27747
- Registriert: 19. November 2009 22:13
- Lieblings-Bondfilm?: OP, TB, FRWL, TSWLM
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Roger Moore
- Contact:
Wäre es echt ein Problem gewesen, nach "Moonraker - Streng geheim" den nächsten Film "Top Secret" zu nennen? Ich glaube kaum. Den Titel des Vorgängers hatte doch die Hälfte eh schon wieder vergessen. 

https://filmduelle.de/
https://letterboxd.com/casinohille/
Let the sheep out, kid.
https://letterboxd.com/casinohille/
Let the sheep out, kid.
- Samedi
- Agent
- Beiträge: 21816
- Registriert: 14. März 2006 12:37
- Lieblings-Bondfilm?: GF, TB, LALD, CR, SF, SP, NTTD
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Daniel Craig
- Wohnort: San Monique
- Contact:
Da hätte man es aber auch gleich bei "For Your Eyes only" belassen können.Casino Hille hat geschrieben:Wäre es echt ein Problem gewesen, nach "Moonraker - Streng geheim" den nächsten Film "Top Secret" zu nennen? Ich glaube kaum. Den Titel des Vorgängers hatte doch die Hälfte eh schon wieder vergessen.

#London2025
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
- SirHillary
- Agent
- Beiträge: 1312
- Registriert: 7. Dezember 2012 20:32
Na, der Titel wurde dann ein paar Jahre später anderweitig vergeben.Casino Hille hat geschrieben:Wäre es echt ein Problem gewesen, nach "Moonraker - Streng geheim" den nächsten Film "Top Secret" zu nennen?

"Everybody needs a hobby.” -- “What’s yours?” -- “Resurrection."
- Casino Hille
- 'Q Branch' - MODERATOR
- Beiträge: 27747
- Registriert: 19. November 2009 22:13
- Lieblings-Bondfilm?: OP, TB, FRWL, TSWLM
- Lieblings-Bond-Darsteller?: Roger Moore
- Contact:
Hach ja, die Zeiten als die Gebrüder Zucker und Abrahams noch für guten Humor standen... lang ists her... 

https://filmduelle.de/
https://letterboxd.com/casinohille/
Let the sheep out, kid.
https://letterboxd.com/casinohille/
Let the sheep out, kid.