Jahreszahl der Übersetzungen wie sie auf Seite 3 innen klein abgedruckt sindMaibaum hat geschrieben:Was sollen denn die Jahreszahlen bedeuten?Marseille77 hat geschrieben:
Meine Version Im Angesicht des Todes, wurde 1992 gedruckt mit folgenden Geschichten
Übersetzt von Willy Thaler, Friedrich Polakovics und Norbert Wölfl
For Your Eyes Only (Für Sie persönlich, 1969)
Risico (Riskante Geschäfte, 1969)
Quantum of Solace (Ein Minimum an Trost, 1969)
The Hildebrandt Rarity (Die Hildebrandt Rarität, 1968)
Version Der Hauch des Todes enthält
The Living Daylights (Der Hauch des Todes auch Duell mit doppelten Einsatz)
From A View To A Kill (Tod im Rückspiegel, 1969)
The Proberty Of A Lady (Globus - meistbietend zu versteigern, 1968)
Octopussy (Der stumme Zeuge, 1969)
Ursprünglich hießen diese beiden Bände bei Scherz Riskante Geschäfte und Tod im Rückspiegel. Wobei die Zusammenstellung der KGs leicht abweichend war:
Riskante Geschäfte:
1. For Your Eyes Only (Für Sie persönlich)
2. Risico (Riskante Geschäfte)
3. Quantum of Solace (Ein Minimum an Trost)
4. Octopussy (Der stumme Zeuge)
Tod im Rückspiegel:
1. From A View To A Kill (Tod im Rückspiegel)
2. The Proberty Of A Lady (Globus - meistbietend zu versteigern)
3. The Living Daylights (Duell mit doppelten Einsatz)
4. The Hildebrandt Rarity (Die Hildebrandt Rarität)
Re: Eine neue Bitte von mir, bezüglich von Buch Covers von H
16