Bei Bond kommt ja noch dazu, dass die Originaltitel alleine deshalb auch in Deutschland bekannt sind, weil sie meistens auch im Titelsong vorkommen. Es kann jedoch durchaus sein, dass der Ottonormalzuschauer die Originaltitel nicht dem Film zuordnen kann, weil er diesen nur auf deutsch kennt. Bei FYEO könnte ich mir das z. B. vorstellen.Henrik hat geschrieben:Dieses Thema beschäftigt mich sowieso schon länger: Unter welchem Namen waren die Filme mit alternativen Titeln eigentlich bekannter, als sie veröffentlicht wurden? Der letzte, auf den das zutrifft liegt auch schon fast 10 Jahre zurück. Ich meine, man durchaus was deutsches zu "Quantum of Solace" gelesen zu haben. Heute ist "Ein Quantum Trost" wohl etabliert (auch wenn CR und SF bei weitem bekannter sein dürften).
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
736#London2025
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."