Seite 59 von 92
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 00:51
von Nico
Shatterhand klingt viel zu sehr nach Karl May, definitiv. Das Deutsche Publikum wäre verwirrt, würde Witze machen, etc, man würde dem Film im deutschen auf jeden Fall einen anderen Titel geben. „Old Death“ vielleicht.
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 01:20
von Casino Hille
Natürlich würde es das. Die Assoziation ist einfach zu naheliegend. Und Winnetou / Old Shatterhand in Deutschland immer noch sehr präsent (man beachte nur mal, wie erfolgreich alleine die Karl May Festspiele in Bad Segeberg jedes Jahr wieder sind). Ich sehe auch überhaupt nicht das Argument, es würden ohnehin alle nur vom "neuen Bond" reden. Gerade Skyfall hatte als Titel schon eine enorme Zugkraft (zumal dann noch in Verbindung mit dem gleichnamigen, erfolgreichen Adele Titelsong), die man ihm auf keinen Fall abstreiten sollte.
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 01:56
von Samedi
Casino Hille hat geschrieben: 29. August 2018 01:20Gerade Skyfall hatte als Titel schon eine enorme Zugkraft (zumal dann noch in Verbindung mit dem gleichnamigen, erfolgreichen Adele Titelsong), die man ihm auf keinen Fall abstreiten sollte.
Aber gerade dann, wenn man den Titelsong in seiner Argumentation mit anführt, dann sollte man doch drandenken, dass der Song ja vermutlich auch "Shatterhand" sein könnte. Und einen extra Song für das deutsche Publikum wird es bestimmt nicht geben.

Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 07:46
von Goahead
Casino Hille hat geschrieben: 29. August 2018 01:20
Gerade Skyfall hatte als Titel schon eine enorme Zugkraft (zumal dann noch in Verbindung mit dem gleichnamigen, erfolgreichen Adele Titelsong), die man ihm auf keinen Fall abstreiten sollte.
Das geht sogar so weit, das heutzutage viele Bond gerade mit „SKYFALL“ in Verbindung bringen.
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 08:06
von ProfessorDent
Bloß weil wir jetzt zwei Filme hatten, wo es keinen deutschen Titel gab, heißt das noch lange nicht, dass es ab jetzt keine deutschen Titel mehr gibt. Nach dieser Logik hätte auch QOS in DE als QOS vermarktet werden müssen, weil es ja keine Verleihfirma mehr anders macht.
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 08:50
von Goahead
Auch hier können wir nur spekulieren. Prinzipiell halte ich einen deutschen Titel für nicht unwahrscheinlich beziehungsweise wird eben dann der Fall wenn es eben kein „Einsilbentitel“ wird.
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 10:47
von Samedi
ProfessorDent hat geschrieben: 29. August 2018 08:06
Bloß weil wir jetzt zwei Filme hatten, wo es keinen deutschen Titel gab, heißt das noch lange nicht, dass es ab jetzt keine deutschen Titel mehr gibt.
Das hat auch niemand hier so behauptet. Sollte der Originaltitel wieder ein Spruch wie LALD oder ähnliches sein, dann werden wir sogar ziemlich sicher wieder einen deutschen Titel bekommen.
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 16:38
von Henrik
Einen Titel wie "Bedlam" sehe ich kritisch. Gerade weil er mit OHMSS in Verbindung gebracht wird. Das klingt zu sehr nach Fanservice, sogar einfallslos.
Dass man Blofeld und SPECTRE zurückgeholt hat fand ich gut. Dann sollte man aber trotzdem selbstständige Filme produzieren, die zwar Figuren aus früheren Filmen aufgreifen, aber nicht direkt an die Story anknüpfen. Warum nicht gleich ein OHMSS-Remake? (Moment man, solche Gerüchte gab es doch schon)
Gernot hat geschrieben: 28. August 2018 10:07
Bei den englischen Kollegen glauben immer mehr an den Titel SHATTERHAND.
Ich habe das bisher eigentlich nur als von den Boulevardmedien aus Fanforen abgeschriebenen Titel abgetan, und gar nicht weiter darüber nachgedacht. Da es ein "offizieller" Flemingname ist, kann man ihn natürlich nicht zu 100% ausschließen. Und er hätte möglicherweise zu der ursprünglich geplanten Idee von P&W gepasst (der Titel ist damals auch bei Berichten über deren Idee aufgekommen).
Jedenfalls hat nun die _normalerweise_ als sehr zuverlässige Quelle geltende "Production Weekly" Datenbank SHATTERHAND als (Working) Titel für BOND 25 eingetragen. PW bekommt ihre Informationen üblicherweise direkt aus Studiokreisen. Meiner Meinung nach muss das zwar nichts bedeuten, auf den englischen Fanforen glauben aber einige, dass da etwas dran ist!
https://www.productionweekly.com/
Seit wann gibt es denn solche Arbeitstitel? Mir waren bisher nur Bond 20, Bond 21, etc. bekannt. Von daher würde ich denken, wenn der Titel von offizieller Seite genannt werden sollte, dass es auch der tatsächliche Titel sein wird.
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 16:47
von Samedi
Henrik hat geschrieben: 29. August 2018 16:38
Seit wann gibt es denn solche Arbeitstitel?
Der Arbeitstitel von DAD war z. B. "Beyond the Ice".
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 16:53
von Henrik
Den Titel habe ich zwar schon mal in Verbindung mit DAD gehört, wusste aber bisher nicht, dass das auch offizieller) Arbeitstitel war. Dann ist wohl nicht so viel an "Shatterhand" dran.
Dein Argument mit dem Titelsong sehe ich nicht anders. In der Vergangenheit hatten manche Filme Titel, die nicht mit dem Titelsong übereinstimmten (CR, QOS, SP). Es wäre also keineswegs sicher, dass auch der Titelsong "Shatterhand" heissen würde. Zudem würde das deutsche (Mainstream-)Publikum gar nicht unbedingt den Origilaltitel kennen. Ein Song "Shatterhand" zu einem Film XYZ wäre also nichts anderes als ein Song "Another Way to die" zu "Ein Quantum Trost".
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 18:48
von ProfessorDent
Samedi hat geschrieben: 29. August 2018 10:47
ProfessorDent hat geschrieben: 29. August 2018 08:06
Bloß weil wir jetzt zwei Filme hatten, wo es keinen deutschen Titel gab, heißt das noch lange nicht, dass es ab jetzt keine deutschen Titel mehr gibt.
Das hat auch niemand hier so behauptet. Sollte der Originaltitel wieder ein Spruch wie LALD oder ähnliches sein, dann werden wir sogar ziemlich sicher wieder einen deutschen Titel bekommen.
Wie jetzt? FYEO würde man so lassen, aber LALD würde übersetzt werden?
Es gibt übrigens viele Beispiele, wie man auch noch vor wenigen Jahren Filme trotz gleichnamigen Song übersetzt hat, zum Beispiel "DAD" und "Stirb An Einem Anderen Tag" oder "TWINE" und "Die Welt Ist Nicht Genug". Glaub' mir eines, wenn den Verleihfirmen auch nur annähernd bewusst ist, wie populär Karl May in DE ist, würde dieser Titel übersetzt.
Ich fände Bedlam ehrlich gesagt nicht schlimm, würde doch gut zur Situation passen. Andererseits ginge das nur mit Blofeld und Spectre und das Boyle-Hodge-Script scheint ja ohne ausgekommen zu sein.
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 18:54
von Henrik
Kommt Blofeld nicht zurück, wird man Bedlam wohl nicht verwenden, zumindest hoffe ich das. Sollte Blofeld irgendwann wieder auftauchen, wäre das deutlich passender, auch wenn ich dem, wie gesagt, ebenfalls kritisch gegenüberstehe.
Ich sehe gerade aber überhaupt keine Anzeichen dafür, dass man den Titel 'Bedlam' verwendet, aber Blofeld nicht auftaucht. Da gibt es wichtigere Dinge, worüber man sich Sorgen machen kann.
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 20:05
von NickRivers
Bedlam erregt im deutschen falsche Assoziationen: bettlahm
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 20:11
von Revoked
Wenn man sich an Resten vom YOLT Roman versucht wäre
Collector Of Death
(Kapitelname) auch ein brauchbarer Titel.
Re: Filmtitel (Spekulationen und Wünsche)
Verfasst: 29. August 2018 22:56
von Samedi
ProfessorDent hat geschrieben: 29. August 2018 18:48
Wie jetzt? FYEO würde man so lassen, aber LALD würde übersetzt werden?
FYEO würde man heutzutage vermutlich deshalb so lassen, weil es einfach keine vernünftige und allgemeingültige Übersetzung dafür gibt.